lunes, 12 de septiembre de 2011

BAZA


           Baza, capital de la comarca denominada Hoya de Baza, cuenta con unos 20.000 habitantes y con el municipio más extenso de la provincia de Granada.
Sus habitantes se denominan bastetanos, lo que nos sorprendió hasta que tuvimos conocimiento de que su nombre proviene del que le pusieron los romanos a la ciudad: Basti que, al parecer, es continuación del nombre por el que era conocida en época ibérica, ya que era la capital de la región denominada “Bastetania” o “Bastitania”. Los árabes transformaron el nombre en «medina Bastha» o «Batza», como lo escribió Abd-el-Aziz al incluir Basti entre las ciudades conquistadas.

         Baza, capital of the comarca called Hoya de Baza, has about 20,000 inhabitants and the largest municipality in the province of Granada.
Its inhabitants are called bastetani, which surprised us unless we learned that its name comes from that made the Romans to the city: Basti which, apparently, is continuation of the name which was known in Iberian era, it was the capital of the region called "Bastetania" or "Bastitania". The Arabs transformed the name «Medina Bastha» or «Batza», as Abd-el-Aziz wrote to include Basti conquered cities.


En el museo Arqueológico de Baza, antiguo Ayuntamiento de la ciudad, se encuentra una copia exacta de la Dama de Baza y otras obras de valor arqueológico. La Dama de Baza, el mejor ejemplo de toda la estatuaria funeraria ibérica, se encontró en 1971 en la “ciudad iberorromana de Basti”, una de las principales ciudades fortificadas ibéricas de todo el país, situada en Cerro Cepero, a apenas tres kilómetros de la actual Baza.
       In the Museum archaeological de Baza, old city hall, is an exact copy of the Lady of Baza and other works of archaeological value. The Lady of Baza, the best example of all the Iberian funeral statuary, found in 1971 in the "iberorromana city of Basti", one of the main Iberian fortified cities around the country, located in Cerro Cepero, just three kilometers from the current asset.


Los Baños de La Judería o baños árabes se descubrieron a finales del siglo XIX en el semisótano de una vivienda junto a la Puerta de Salomón. Se cree que estaban relacionados con una mezquita próxima que debió de estar situada en el emplazamiento actual de la Iglesia de Santiago. La primera mención a este baño la hizo Gómez Moreno en 1891, pero se dio por desaparecido hasta su “redescubrimiento” en 1975, cuando fue declarado Monumento Nacional y, tras varios años de restauración, se inauguró en 2008, recibiendo el Premio nacional de Arqueología.
       The bathrooms of the Jewish or Arab baths were discovered at the end of the 19th century in the semi-basement of shelter next to the door of Solomon. It is believed that they were related to a forthcoming mosque which must be located on the present site of the Church of Santiago. The first mention of this bath made Gómez Moreno in 1891, but was missing until its "rediscovery" in 1975, when it was declared a national monument, and after several years of restoration, opened in 2008, receiving the national award of archaeology.

 

De la Alcazaba sólo se conservan en la actualidad algunos tramos de muralla y restos de varias torres, aunque en su tiempo fue una fortaleza casi inexpugnable. Se encuentra en el corazón del centro histórico de la ciudad, dominando la antigua Medina. Aunque está en proceso de restauración, la crisis está obligando, según nos dijeron, a posponer estos trabajos de recuperación que, sin embargo, se han llevado con bastante acierto en la recuperación de los Baños Árabes, magnífico ejemplo de baño urbano y uno de los más antiguos de la península.
The Alcazaba only are preserved today some sections of wall and the remains of several towers, although in its time was an almost impregnable fortress. It lies in the heart of the historic centre of the city, overlooking the ancient Medina. Although it is in the process of restoration, the crisis is forcing, as told to postpone these recovery work that, however, have been quite rightly in the recovery of Arab baths, magnificent example of urban bath and one of the most ancient of the peninsula.



        La fuente de los Caños Dorados es un pilón con cuatro caños situado junto a la antigua puerta de la medina llamada Puerta del Peso y cuando fue construida en el siglo XVII servía de abrevadero para los viajeros que transitaban la ruta de Granada a Murcia.
      The fountain of Caños Dorados is a pylon with four pipes located next to the old door of the medina called the door of the weight and when it was built in the 17TH century served as a watering hole for travellers who traveled the route from Granada to Murcia.


En la Plaza Mayor se encuentra la Iglesia Mayor de Baza, que data del siglo XVI y ocupa el lugar de una antigua mezquita. También se halla en esta plaza el edificio de la antigua cárcel, del siglo XVIII, y hoy sede del Ayuntamiento de la localidad. Asimismo es destacable el Museo Municipal, anteriormente sede del Ayuntamiento, edifico construido entre 1530 y 1590, al que se accede por un pórtico de tres arcos de medio punto, dos columnas de orden compuesto y dos pilastras toscanas, donde se hallan cuatro de las bombardas utilizadas durante el sitio de Baza por los Reyes Católicos.
Completa el conjunto el edificio del Casino Bastetano, construido a finales del siglo XIX con un aspecto arquitectónico que encaja perfectamente en el conjunto de la Plaza Mayor. 


       In the main square is the largest church de Baza, dating from the 16th century and occupies the site of an ancient mosque. The building of the old prison, 18th century, and today seat of the municipality of the town is also in this square. It is also remarkable the Municipal Museum, formerly headquarters of City Hall, building built between 1530 and 1590, which can be accessed by a portico of three arches of half point, two columns of composite order and two Tuscan pilasters, where there are four of the bombards used during the siege of Baza by the Catholic monarchs.
Complete all the building of the Bastetano Casino, built in the late 19th century architectural look that fits perfectly in the whole of the Plaza Mayor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario